א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל; וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת, לַהֲמִיתוֹ.
|
1 For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when Saul sent, {N} and they watched the house to kill him.
|
ב הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי; מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי.
|
2 Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
|
ג הַצִּילֵנִי, מִפֹּעֲלֵי אָוֶן; וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים, הוֹשִׁיעֵנִי.
|
3 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.
|
ד כִּי הִנֵּה אָרְבוּ, לְנַפְשִׁי-- יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים; לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה.
|
4 For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; {N} not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
|
ה בְּלִי-עָוֺן, יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ; עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה.
|
5 Without my fault, they run and prepare themselves; awake Thou to help me, and behold.
|
ו וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל-- הָקִיצָה, לִפְקֹד כָּל-הַגּוֹיִם; אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה.
|
6 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; {N} show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
|
ז יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר.
|
7 They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.
|
ח הִנֵּה, יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם--חֲרָבוֹת, בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ.
|
8 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who doth hear?'
|
ט וְאַתָּה יְהוָה, תִּשְׂחַק-לָמוֹ; תִּלְעַג, לְכָל-גּוֹיִם.
|
9 But Thou, O LORD, shalt laugh at them; Thou shalt have all the nations in derision.
|
י עֻזּוֹ, אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים, מִשְׂגַּבִּי.
|
10 Because of his strength, I will wait for Thee; for God is my high tower.
|
יא אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי; אֱלֹהִים, יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי.
|
11 The God of my mercy will come to meet me; God will let me gaze upon mine adversaries.
|
יב אַל-תַּהַרְגֵם, פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי--הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ, וְהוֹרִידֵמוֹ: מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי.
|
12 Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, O Lord our shield.
|
יג חַטַּאת-פִּימוֹ, דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ: וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם; וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ.
|
13 For the sin of their mouth, and the words of their lips, {N} let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
|
יד כַּלֵּה בְחֵמָה, כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ: וְיֵדְעוּ--כִּי-אֱלֹהִים, מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב; לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה.
|
14 Consume them in wrath, consume them, that they be no more; {N} and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah
|
טו וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר.
|
15 And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;
|
טז הֵמָּה, ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל-- אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ, וַיָּלִינוּ.
|
16 They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.
|
יז וַאֲנִי, אָשִׁיר עֻזֶּךָ-- וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ: כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי; וּמָנוֹס, בְּיוֹם צַר-לִי.
|
17 But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning; {N} for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
|
יח עֻזִּי, אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי, אֱלֹהֵי חַסְדִּי.
|
18 O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy. {P}
|