א לַמְנַצֵּחַ, לְעֶבֶד יְהוָה--לְדָוִד: אֲשֶׁר דִּבֶּר, לַיהוָה, אֶת-דִּבְרֵי, הַשִּׁירָה הַזֹּאת-- בְּיוֹם הִצִּיל-יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל-אֹיְבָיו, וּמִיַּד שָׁאוּל.
|
1 For the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD, {N} who spoke unto the LORD the words of this song {N} in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;
|
ב וַיֹּאמַר-- אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי.
|
2 And he said: I love thee, O LORD, my strength.
|
ג יְהוָה, סַלְעִי וּמְצוּדָתִי-- וּמְפַלְטִי: אֵלִי צוּרִי, אֶחֱסֶה-בּוֹ; מָגִנִּי וְקֶרֶן-יִשְׁעִי, מִשְׂגַּבִּי.
|
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; {N} my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
|
ד מְהֻלָּל, אֶקְרָא יְהוָה; וּמִן-אֹיְבַי, אִוָּשֵׁעַ.
|
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
|
ה אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי-מָוֶת; וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי.
|
5 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
|
ו חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי; קִדְּמוּנִי, מוֹקְשֵׁי מָוֶת.
|
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
|
ז בַּצַּר-לִי, אֶקְרָא יְהוָה-- וְאֶל-אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ: יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי; וְשַׁוְעָתִי, לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו.
|
7 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; {N} out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
|
ח וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ, הָאָרֶץ-- וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ; וַיִּתְגָּעֲשׁוּ, כִּי-חָרָה לוֹ.
|
8 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; {N} they were shaken, because He was wroth.
|
ט עָלָה עָשָׁן, בְּאַפּוֹ-- וְאֵשׁ-מִפִּיו תֹּאכֵל; גֶּחָלִים, בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ.
|
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; {N} coals flamed forth from Him.
|
י וַיֵּט שָׁמַיִם, וַיֵּרַד; וַעֲרָפֶל, תַּחַת רַגְלָיו.
|
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
|
יא וַיִּרְכַּב עַל-כְּרוּב, וַיָּעֹף; וַיֵּדֶא, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ.
|
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
|
יב יָשֶׁת חֹשֶׁךְ, סִתְרוֹ-- סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ; חֶשְׁכַת-מַיִם, עָבֵי שְׁחָקִים.
|
12 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; {N} darkness of waters, thick clouds of the skies.
|
יג מִנֹּגַהּ, נֶגְדּוֹ: עָבָיו עָבְרוּ--בָּרָד, וְגַחֲלֵי-אֵשׁ.
|
13 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
|
יד וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם, יְהוָה--וְעֶלְיוֹן, יִתֵּן קֹלוֹ; בָּרָד, וְגַחֲלֵי-אֵשׁ.
|
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
|
טו וַיִּשְׁלַח חִצָּיו, וַיְפִיצֵם; וּבְרָקִים רָב, וַיְהֻמֵּם.
|
15 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
|
טז וַיֵּרָאוּ, אֲפִיקֵי מַיִם, וַיִּגָּלוּ, מוֹסְדוֹת תֵּבֵל: מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה-- מִנִּשְׁמַת, רוּחַ אַפֶּךָ.
|
16 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, {N} at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
|
יז יִשְׁלַח מִמָּרוֹם, יִקָּחֵנִי; יַמְשֵׁנִי, מִמַּיִם רַבִּים.
|
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
|
יח יַצִּילֵנִי, מֵאֹיְבִי עָז; וּמִשֹּׂנְאַי, כִּי-אָמְצוּ מִמֶּנִּי.
|
18 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
|
יט יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם-אֵידִי; וַיְהִי-יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי.
|
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
|
כ וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב; יְחַלְּצֵנִי, כִּי חָפֵץ בִּי.
|
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
|
כא יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי; כְּבֹר יָדַי, יָשִׁיב לִי.
|
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
|
כב כִּי-שָׁמַרְתִּי, דַּרְכֵי יְהוָה; וְלֹא-רָשַׁעְתִּי, מֵאֱלֹהָי.
|
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
|
כג כִּי כָל-מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי; וְחֻקֹּתָיו, לֹא-אָסִיר מֶנִּי.
|
23 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
|
כד וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ; וָאֶשְׁתַּמֵּר, מֵעֲוֺנִי.
|
24 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
|
כה וַיָּשֶׁב-יְהוָה לִי כְצִדְקִי; כְּבֹר יָדַי, לְנֶגֶד עֵינָיו.
|
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
|
כו עִם-חָסִיד תִּתְחַסָּד; עִם-גְּבַר תָּמִים, תִּתַּמָּם.
|
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
|
כז עִם-נָבָר תִּתְבָּרָר; וְעִם-עִקֵּשׁ, תִּתְפַּתָּל.
|
27 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
|
כח כִּי-אַתָּה, עַם-עָנִי תוֹשִׁיעַ; וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל.
|
28 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
|
כט כִּי-אַתָּה, תָּאִיר נֵרִי; יְהוָה אֱלֹהַי, יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי.
|
29 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
|
ל כִּי-בְךָ, אָרֻץ גְּדוּד; וּבֵאלֹהַי, אֲדַלֶּג-שׁוּר.
|
30 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
|
לא הָאֵל, תָּמִים דַּרְכּוֹ: אִמְרַת-יְהוָה צְרוּפָה; מָגֵן הוּא, לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ.
|
31 As for God, His way is perfect; {N} the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
|
לב כִּי מִי אֱלוֹהַּ, מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה; וּמִי צוּר, זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ.
|
32 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
|
לג הָאֵל, הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל; וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי.
|
33 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
|
לד מְשַׁוֶּה רַגְלַי, כָּאַיָּלוֹת; וְעַל בָּמֹתַי, יַעֲמִידֵנִי.
|
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
|
לה מְלַמֵּד יָדַי, לַמִּלְחָמָה; וְנִחֲתָה קֶשֶׁת-נְחוּשָׁה, זְרוֹעֹתָי.
|
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
|
לו וַתִּתֶּן-לִי, מָגֵן יִשְׁעֶךָ: וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי; וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי.
|
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
|
לז תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי; וְלֹא מָעֲדוּ, קַרְסֻלָּי.
|
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
|
לח אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי, וְאַשִּׂיגֵם; וְלֹא-אָשׁוּב, עַד-כַּלּוֹתָם.
|
38 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
|
לט אֶמְחָצֵם, וְלֹא-יֻכְלוּ קוּם; יִפְּלוּ, תַּחַת רַגְלָי.
|
39 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
|
מ וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל, לַמִּלְחָמָה; תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי.
|
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
|
מא וְאֹיְבַי, נָתַתָּה לִּי עֹרֶף; וּמְשַׂנְאַי, אַצְמִיתֵם.
|
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
|
מב יְשַׁוְּעוּ וְאֵין-מוֹשִׁיעַ; עַל-יְהוָה, וְלֹא עָנָם.
|
42 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
|
מג וְאֶשְׁחָקֵם, כְּעָפָר עַל-פְּנֵי-רוּחַ; כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם.
|
43 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
|
מד תְּפַלְּטֵנִי, מֵרִיבֵי-עָם: תְּשִׂימֵנִי, לְרֹאשׁ גּוֹיִם; עַם לֹא-יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי.
|
44 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
|
מה לְשֵׁמַע אֹזֶן, יִשָּׁמְעוּ לִי; בְּנֵי-נֵכָר, יְכַחֲשׁוּ-לִי.
|
45 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
|
מו בְּנֵי-נֵכָר יִבֹּלוּ; וְיַחְרְגוּ, מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם.
|
46 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
|
מז חַי-יְהוָה, וּבָרוּךְ צוּרִי; וְיָרוּם, אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי.
|
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
|
מח הָאֵל--הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי; וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי.
|
48 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
|
מט מְפַלְּטִי, מֵאֹיְבָי: אַף מִן-קָמַי, תְּרוֹמְמֵנִי; מֵאִישׁ חָמָס, תַּצִּילֵנִי.
|
49 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
|
נ עַל-כֵּן, אוֹדְךָ בַגּוֹיִם יְהוָה; וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה.
|
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
|
נא מַגְדִּל, יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ: וְעֹשֶׂה חֶסֶד, לִמְשִׁיחוֹ--לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ; עַד-עוֹלָם.
|
51 Great salvation giveth He to His king; {N} and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore. {P}
|